|
Gomeoliva saluda nuevamente al consumidor japones, y le agradece la confianza
depositada en nuestra empresa y nuestros productos.
En este momento, justo al inicio del oton~o, la cosecha se prevemuy buena, aunque
seria necesario que llegaran las esperadas lluvias para que el fruto engorde en
el arbol, porque no ha llovido nada desde la primavera.
Nuestra empresa cree que la entrada de aceitunas puede llegar este an~o a 40.000.000
kg. y mas del 70% del aceite obtenido sera de alta calidad, por lo tanto nuestra
nueva fabrica debera funcionar a pleno rendimiento.
Si la produccion y la calidad son altas, el consumidor japones podra adquirir
el aceite de oliva a un precio similar al que tiene ahora, lo cual favorecera
que muchas personas puedan empezar a consumir este producto tan sano como natural.
Saludos desde Espan~a,
Marina Gomez Pareja Gomeoliva, S.A.
---以下日本語訳---
日本のお客様には当社製品をご愛顧いただき、ありがとうございます。
スペインは今、初秋を迎えましたが、今度のオリーブの収穫は 良好と思われます。これでまもなく雨季が来れば、今冬までに オリーブの実りもさらによくなることでしょう。
当社では、契約農場より約4万トンのオリーブの納入を見込んでおり、 そこから1万トンのオリーブオイルを生産する予定です。
これらの数字からみて、当社の2ヵ所のオリーブオイル生産工場は 11月から翌年5月までフル稼働することになるでしょう。
質の良いオリーブオイルを多く生産いたしますので、 日本のお客様には、リーズナブルな価格で商品をご提供させていただきます。 より多くの方にお使いいただくために、そして、今までオリーブオイルをご使用に
なったことのない方もこの『体によい天然フルーツジュース』を使って、 料理していただくために...。
スペインより敬意をこめて
ゴメオリバ株式会社 マリナ・ゴメス・パレジャ (2000.10.15)
|